读你千遍也不厌倦之三百一十六(1 / 2)

(地球村部聊 天室记事viii)

心中有阳光,岁月永芬芳,幸福无限长。(as&nng as there is alays sunshe&nur&nur life ill be filled ith&n seetness and hpess.)

316.除非“unless”

涛勇:我们站在你身后好久,你咋一点反应都没有?

浩翔:你们来得正好,有句话想讨教。你们看这句,是啥意思呀?“the ter can’t help any ays unless e e it isely.”

丽娜:是啥意啊,谁告诉他?

星业:你不会吗?

丽娜:我会还礼让么?

星业:难点在哪里?

佳慧:估计是“unless”,卡住了“通道”。

浩翔:说的没错。它是啥意思呀?

星业:单词不懂可以上网搜索。

浩翔:你那不是为难我嘛。那是要占用流量的。

星业:瞧你小样的。流量不用来学习,留着想做啥用啊?

浩翔:这不是还有你们嘛。快告诉我是啥意思。

星业:中文意思是“除非;若不;除了...之外”,相当于““if&nt”,在句子中作连词用,引导条件状语从句。

浩翔:我明白了。本句中文意思是:“如果不能明智地使用互联网,那它在很多方面就不能帮助我们。”

丽娜:何止是是不能帮助呀。若非正确使用,不仅没有帮助,而且还有害处。

浩翔:不对吧。你看这几句,说的多好呀:只要技术发展了,我们生活更方便。家家拥有机器人,替我们打理一切。我们将有更多的时间,用来工作和学习。(as&nng&ngy&nur lives ill&nre&nnvenient. every faily ill have&nt. they&n all&nrk&nr . e'll&nre&n&nrk and study.)

丽娜:所以说什么叫条件状语从句呢?只有在正确地使用前提下,即一定的条件下,才能够对我们有帮助,否则就会适得其反哦。

星业:凡事适可而止,有限度地进行。如果什么都让机器人替代了,我们也许会变得更懒。(e&n zy if e&nts&n&nr . )有句格言说得好:终日无所事事比有事可做更伤脑筋。我不想每天与电脑聊天。(i&nn't&n talk ith&nputer every day!)

佳慧:有人担心电脑也许将会统治我们的生活。(ayputers ill&nur lives! )你们觉得有可能吗?

浩翔:谁能想到那么远。

丽娜:我好像感觉到一点点。

星业:哪一点?

丽娜:个人浅见,仅供参考。在某种程度上,有些人好像被统治了。

星业:有何依据?

丽娜:大家反观一下,看看有没有啊。有没有被手机牵着鼻子跑,搞得自己晨昏颠倒,自己对自己左右不了。

星业:我们只是偶尔的。

佳慧:偶尔无伤大雅,长期危害很大。

浩翔:何以见得?

佳慧:睡眠不足,免疫力降低,生长激素缺失,影响健康与身高,还有工作和学习。

浩翔:好在我也没有“长此以往”。我的身体很健康,个子也还在往上长。工作还没有,学习没影响。

丽娜:我说的只是其一。

浩翔:还有其二呀?

丽娜:还是那句话:个人浅见,仅供参考。不要一味地迷信技术。