第两百四十六章 来自于奥斯曼土耳其的两名使者(中)(1 / 4)

众仆之仆 九鱼 4554 字 2020-10-21

杰姆的使者是一个深褐色皮肤的异教徒,他的装扮极其奢华,在深灰色为基调的皮克罗米尼宫与尚未萌发花苞的草木之间,他就像是一只人立的大鹦鹉那样引人瞩目。

使者向朱利奥.美第奇深深地鞠躬,但没有去亲吻他的戒指,毕竟他们是信奉他们的真神的,而朱利奥也不想在这里为难一个信徒,没有必要,且徒生事端,他让服侍他的修士端来了甜蜜的点心与茶,还附上了蜂蜜的罐子,要说此时有什么人能比意大利人更嗜好甜食的,可能就只有这些奥斯曼土耳其人了吧——果然,杰姆的使者明显地犹豫了一会,在立即进入正题与享用点心之间,不过他最后还是选择了点心。

看来杰姆身边还是没能出现太多可用的人手,虽然使者装扮奢华,但从皮肤与眼神间还是能觉察出他的出身并不怎么样——或者说,他不是那些所谓的“血贡”少年,那些孩子的佼佼者,在宫廷里与苏丹的儿子一同长大,日常起居丰足而糜烂,根本轻易被一些点心(即便它们的确超乎寻常的美味)引开应有的注意力,更别说把它们放在正事之前了——但那些长成了人的少年,也应该随着杰姆的逃离,被巴耶赛特二世剿杀殆尽了吧,不管怎么说,新的苏丹甚至不会留下自己的兄弟与侄儿,有些时候,连女儿也难逃一死,更别说这些被注定了要成为主人羽翼爪牙的奴隶了。

这个人应当是从喀拉曼的海军中挑选出来的,他的面部皮肤粗糙的犹如砺石,而他的手掌上还留着鲜明的勒痕与刀茧,尤其是他的脚,宽大到让靴子看上去都有些畸形,走起路来一摇一摆,活像是鸭子,但这就是他长居海上的证明。

朱利奥极有耐心地等着他用完盘子所有的点心,当使者连装在小银杯子里的蜂蜜都拿起来一饮而尽后,他才注意到自己竟然做了这样失礼的事情——但这些点心真是太好吃了,他从来没有尝过这样精致的东西,一定要比喻一下的话,就如同层叠的阳光中蕴藏着丰满的云朵,松脆中满含着轻盈的甘甜,他不是个诗人,但此时他真想要做一首诗来赞美它的存在。

当他将视线重新投向整个房间,不,应该说,皮克罗米尼宫,或说整个罗马事实上的主人时,甚至不由得羞愧起来,但对方的不以为意让他也略微放下了一些戒心——他的主人说,这位基督的大主教,是个性情温和而又宽容的人——但是那种如同庞大的野兽般的温和与宽容,当你不去滋扰它的时候,它看上去又安静又无害,但若是你触动了他的逆鳞,哈,你的整个世界都会被倾覆过来也说不定。

但他确实没有在这个人身上嗅见血腥与阴谋的气味,他甚至不如那些教士或是主教那样,不是用轻蔑的眼神,就是用憎恶的表情,来打发他们,即便他做出了这样无礼的行为,他也没有什么不耐烦的意思,而且,他可真是动人啊,是那种足以被描绘到画卷上的美,若他在希腊,或是在阿尔巴尼亚,被选中了作为血贡送到伊斯坦布尔,也一定会成为某个王子身边的侍从,乃至今后的大臣。

“你还要些点心吗?”朱利奥看多了这样的眼神,从他还是个孩子起,这个时代的人们,无论是信奉基督的,还是信奉真神的,都坚定不移地认为,一个人的容貌与身材,是与他的道德、品质与内涵相关的,像是马基雅维利与米开朗基罗就是吃了这样的苦头,马基雅维利虽然满腹才华,却始终被人认为是个卑鄙的小人,而米开朗基罗么,他的一些行为似乎也在为这样的想法做证明——他与达芬奇一起在佛罗伦萨与法国的时候,就对虽然年长与他,却有着胜于他的风流姿态与儒雅气质的达芬奇百般气恼,等到达芬奇年纪愈长,他又不幸地在罗马遇见了拉斐尔,拉斐尔比他年轻,比他俊秀,比他更合利奥十世的心意——这点,从利奥十世让米开朗基罗去画西斯廷的天顶,却让拉斐尔去画教皇签字厅的壁画就可见一斑了。

米开朗基罗当然